Strengthen Your Second Language and get Benefits in Return!

EDIT: Japanese and Korean translators are accepted too 🙂 just shoot us an email.

Hey there! We’re looking to make ISO a more educational site by having it as a learning platform to strengthen and test your second language while making some pocket change at the same time. How it works is you take a basic translating test (check out our recruitment page!) and if you pass, you can pick up and translate one of our novels. Your Chinese does NOT have to be 100% fluent but make sure you have a good understanding (at least primary school level).

In groups of 2-3, you will be translating however much you want, and you have the option to opt in or out whenever you wish. You will be paid by ad revenue at standard rate. However, if your Chinese is not up to par, you’ll be offered a training program where you translate with feedback from a senior translator until judged fluent enough (1-2 months). After you’ve been translating for a long time at decent quality, you can start your own novel and be paid at our standard monthly revenue rate.  Must be 14+.

Why Translate?

  • Earn pocket change paid through Paypal.
  • Looks great as an extra curricular activity for university applications.
  • Strengthen your second language.
  • Resume builder.
  • Get network and connections from people all over the world.
  • Form strong relationships with people in your age group (I’ve personally become close friends with many translators IRL).
  • It’s fun!

To apply, translate the following paragraph and email us at [email protected]

权世捡起地上的东西,转头去看苏以温,嘴角勾起一丝冰冷的弧度,“行啊,苏以温,英雄救美?”

他单手理了理衣着,坐在沙发上,任由黎川取出药箱为自己包扎,目光森寒地扫过地上的沈深雪,像在看一具尸体。

“倒确实是个美人……”他语调说不出的阴阳怪气,“倒是很值得我们苏医生见色忘义,宁可伤了老朋友也要救她呢。”

权世性情偏执多疑,缺乏安全感,很难去信任一个人,苏以温刚刚划伤他的事,在权世眼里,基本上等于背叛了。

苏以温也意识到这点,连忙解释:“不是这样的,我不是在救她,我是在救你。”

Strengthen Your Second Language and get Benefits in Return!

9 thoughts on “Strengthen Your Second Language and get Benefits in Return!

  1. Hello, I’ve send you an e-mail to apply as a JP-EN translator! ٩(๑òωó๑)۶ Hope I can pass the test! (>ω<)

  2. >.< Hello! I hope you guys are still accepting novice translators. When should we expect a reply after applying through email?

    1. We are! We normally reply 1-2 days after notifying you of your acceptance or rejection. If you still haven’t received an email from us, please send us another as the reply could’ve just saved as a draft instead of send or some other weird problem lol.

  3. Hello!!~ I’d just like to ask if it is necessary to take the test on the recruitment page, or is translating the passage above enough? Thank you!

    1. We do! We dooooo! We always wanted them but they were so rare and we currently don’t have anybody to mark korean tests lol. If you’re interested, please email us at [email protected] and we can arrange something together :).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top